50 sanaa lumelle (Kate Bush)

Kate Bushin biisissä ”50 Words For Snow” luetellaan viisikymmentä lunta ilmaisevaa sanaa. Puhuva miesääni aloittaa kompin säestämänä ensin kuiskauksella ja sitten sanalla ”drifting” , naisääni kuiskaa järjestysnumeron. Kertosäkeessä Kate Bush laulaa sitten, kuinka monta sanaa on vielä sanomatta ennen kuin päästään viiteenkymmeneen.

”Come on man, you’ve got 44 to go”

Ei ehkä ole sattuma että, kieli kohtaa rajansa kohdatessaan lumen. Luminen hahmottomuus voi olla vain yksi sana tai viisikymmentä. Kun puhutaan kielen rajoista viitataan eskimoiden vivahteikkaaseen lumikieleen, ja sen lukuisiin eri säävivahdetta ilmaiseviin lumisanoihn. Usein yritetään hahmottaa myös suomen kielen skaalaa lumisynonyymien suhteen. Toisaalta ei ole sattuma sekään, että kieli köyhtyy lumeen. Se voi typistyä yhteen sanaan, ja vaikka yhdellä sanalla ei voi tavoittaa tuota vaihtelevaa elementtiä, se antaa signaalin: pysy poissa se on kylmää.

Kate Bushin biisiä kuunnellessa korostuu jännite kiiruhtavan naisäänen ja viivyttelevän, lumisanoista lumoutuneen miesäänen välillä. Kertosäkeessä naisääni toistaa vain sitä, kuinka paljon on vielä matkaa laulettavana. Se tuo lumessa kahlaamisen tunnun: paljon on matkaa perille. Lumisanoja toistava miesääni puolestaan sanoo niitä rauhassa, kuin haluaisi viipyä jokaisen kohdalla. Ennen ensimmäistä kestosäettä hän kuiskaa houkuttavasti ”avalanche” – lumivyöry.

Biisin loppupuolella kertosäkeen naisääni muuttuu, hän kutsuu miestä nimellä Joe, ja pyytää:
”Let me hear your 50 words for snow”.